Мат, Тим Кук. Google запускает синхронный перевод для всех наушников (не только дорогих AirPods)
Чем естественнее звучит перевод, тем сложнее обнаружить ошибку или подмену в реальном времени.
Представьте, что вы впервые слышите чужую речь и сразу понимаете ее, не глядя на экран и не задумываясь над словами. Именно на это делает ставку Google: Google Translate обновился с «живым» переводом в наушниках, и теперь основной сценой становится не текст на дисплее, а разговор в реальном времени.
Владельцы устройств Android теперь могут протестировать бета-версию функции живого перевода прямо в приложении Google Translate. Перевод теперь опирается на Gemini, и идея состоит в том, чтобы речь звучала более естественно: не как сухая замена слов, а с попыткой сохранить интонацию, акценты и ритм говорящего. Для этого просто откройте Переводчик и синхронизируйте свой смартфон с любая пара наушниковто вы сможете слушать переводы разговоров, выступлений и контента, например телешоу и фильмов.
Отдельное направление Google — смысл. Близнецам следует не просто переводить идиомы буквально, а подбирать более «местные» эквиваленты, чтобы фразы нормально воспринимались на другом языке. Тот же подход применяется и к переводу текста: в компании утверждают, что он стал более детальным и «живым».
На данный момент бета-версия живого перевода доступна только на Android и только в США, Мексике и Индии. Сообщается, что поддерживается более 70 языков, включая английский, испанский, немецкий, французский, русский, украинский, китайский, японский, корейский, арабский и многие другие. Поддержку iOS и расширение на другие страны Google обещает в следующем году.
Параллельно компания запускает Gemini для перевода текста: он уже доступен в США и Индии, поддерживает около 20 языков и работает не только в мобильных приложениях для Android и iOS, но и в веб-версии.
На этом фоне Google неизбежно сравнивают с Apple. Похожую идею предлагает Apple в iOS 26, где владельцы iPhone с поддержкой Apple Intelligence смогут получать переводы текста и разговорной речи в реальном времени. Но там перевод звука привязан к ограниченному числу моделей AirPods и относительно небольшому набору языков, поэтому решение Google кажется более масштабным.
В том же обновлении Google также улучшил инструменты изучения языка в Translate. Они стали больше походить на формат «курсов», подобный Duolingo: обещают более полезную обратную связь, запись ежедневного прогресса и расширение доступности еще почти на два десятка стран. Появились и новые направления: для англоговорящих пользователей добавлены курсы немецкого и португальского языков, а английский язык теперь могут изучать носители бенгальского, китайского, голландского, немецкого, хинди, итальянского, румынского и шведского языков.
`, // — БАННЕР 2 (Новости Google) — `
`, // — БАННЕР 3 (Viber) — `
` ); const randomIndex = Math.floor(Math.random() * Banners.length); document.getElementById(‘kaldata-random-banner’).innerHTML = баннеры(randomIndex); })();
Комментируйте статью на нашем форуме. Чтобы первыми узнавать самое важное, поставьте лайк нашей странице в Facebook и подпишитесь на нас в Google News, TikTok, Telegram и Viber или загрузите приложение по адресу Калдата.com для Android, iOS и Huawei!